Willkommen beim grössten Schweizerdeutsch Wörterbuch der Welt. Wir haben in den letzten 10 Jahren mehr als 20 000 Wörter gesammelt und in unserem Wörterbuch vereint. Und sie damit die erste Anlaufstelle für wissbegierige Sprachliebhaber, frisch Herangezogene und Sprachforscher zugleich.

Mehr als 2’500 Studenten haben auf schweizerdeutsch-lernen.ch bereits fliessend Schweizerdeutsch sprechen gelernt, und sind von Anfang an erfolgreich in der Schweiz gestartet. Zu unserem Online-Schweizerdeutsch Kurs >>>

 

SchweizerdeutschHochdeutsch
Bettseiker; BettseikerliBettnässer (derb); Wiesenschaumkraut
BärnerplatteTraditionelles Berner Gericht (geräuchertes und gesottenes Fleisch, Speck, Zungenwurst, auf Bohnen oder/und Sauerkraut.
Chrut (n.)Kraut, Kräuter usw.
Chrut u Chabis (oder Rüebe) dürenanghier Ra. für: totales Durcheinander; also sowohl das eigentlich "wertlose" Kraut, als auch das wertvolle Nahrungsmittel
Chrut; is Chrut schiessehier Ra. für: übermässiges Wachstum bzw. etwas schießt ins Kraut: eine Pflanze wächst zu schnell, hat zu viele Blätter und deshalb wenig Blüten
DreifautigkeitBerner Platte mit Dörrbohnen, Sauerkraut und Sauerrüben
Germele (f.)Weisser Germer, Veratrum album. Pflanzenart (auch: Nieswurz, Lauskraut, Lauswurz usw.)
Gjätt (n.)1. Unkraut (zB. im Garten) 2. weit ausserhalb des Ortes oder des Gebietes: "...im Gyätt usse ....", im Juhee, in der Pampa usw.
Gäudseckeli, GäldseckeliHirtentäschel (Unkraut)
LyschtedornAuch genannt: Hechelkraut, Heudorn, Hornkraut, Hofdorn, Lahmdorn, Listendorn, Ochsenbrechwurzel, Flugstern, Schlafhechel, Stachelkraut, Stahldorn usw. (gem. Wikipedia)
Miuchmäuchterli... nicht nur der Begriff für den früheren Melkeimer, sondern ebenfalls des hauptsächlich im Frühling wachsenden lila bis violetten Wiesenschaumkrautes (Cardamine pratensis). Erklärung, bzw. "Übersetzung" der Red. nicht bekannt.
Rotchabis (m.)Rotkraut, Rotkohl usw.
Schade; furt mit Schade!Schaden, defekte, unnütze bzw. unwillommene Gegenstände, Waren, Pflanzen (zB. Unkraut), Tiere wenn sie nur (noch) kosten und nichts (mehr) einbringen usw. (!); "weg damit!" um Platz für Neues zu schaffen, bzw. um sich nicht noch länger mit unnützem oder unwertem Zeugs herumschlagen zu müssen.
Scharbockschrutauch Feigwurz oder Frühlings-Scharbockskraut genannt (Ficaria verna, Syn.: Ranunculus ficaria L.),
SuurchabisSauerkraut
Suurchabisbockigrosser runder Steingutkübel, in dem das Sauerkraut drin vergärt und gelagert wird
chrute; ychrute, verchrute, zämechruteKraut pflücken, zusammenfallen; einstürzen, zerstören, zusammenkrachen
chrute1. Kraut pflücken 2. zusammenkrachen, einfallen
jätte1. Entfernen von unerwünschten Pflanzen (Unkraut) aus Beeten in Gärten 2. umwerfen (Er het ne z'Bode gjättet) 3. jemanden anflirten (Umgangssprache) 4. zerplatzen (s het der Pnö verjättet)

 

 

Welche Dialekte gibt es?

Üblicherweise werden die Dialekte nach den jeweiligen Kantonen gegliedert; man unterscheidet so unter anderem Baseldeutsch, Berndeutsch, Zürichdeutsch, Solothurnerdeutsch, Senslerisch, Urnerdeutsch, Glarnerdeutsch, Walliserdeutsch, Bündnerdeutsch, Appenzellerdeutsch oder St.-Galler-Deutsch. Dialektologisch gesehen treffen diese Charakterisierungen nur in Einzelfällen wirklich zu. So bilden etwa Berndeutsch, St.-Galler-Deutsch oder Bündnerdeutsch keineswegs Einheiten, und umgekehrt sind die Unterschiede zwischen z. B. nördlichem St.-Galler-Deutsch, Thurgauerdeutsch und Schaffhauserdeutsch sehr gering. Ohnehin findet sich nur in wenigen Fällen ein Merkmal, das nur in einer bestimmten Region vorkommt und sie von allen anderen abgrenzen würde.

Wortbildung

Das Schweizerdeutsche hat einige typische Eigenheiten der Wortbildung, die in anderen deutschen Dialekten kaum vorkommen.
Bekannt sind vor allem die Verkleinerungsformen die auf „-li“ enden. Oft existieren von einem Begriff verschiedne Varianten wie z. B. Hündli, Hündeli und Hundeli (kleiner Hund). Nicht jeder Begriff der auf „-li“ endet, ist aber automatisch eine Verkleinerungsform. Das Müesli (Frühstücksflocken auf Haferflockenbasis) ist nicht die Verkleinerung von Mues (Mus), Rüebli (Karotte) nicht die Verkleinerung von Rüebe (Speiserübe) und Gipfeli (Croissant) nicht die Verkleinerung von Gipfel (bspw. Berggipfel).

Es gibt im Schweizerdeutschen auch Verben in Verkleinerungsform, die auf „-ele“ enden. Diese werden vor allem im Kontext mit Kindern verwendet, wie zum Beispiele schlääffele für schlaaffe (schlafen), was niedlicher tönt. Es gibt aber auch eher abwertende Verkleinerungsformen. Schäffele statt schaffe (arbeiten) ist so eine. Auch für gemütliche, ausgedehnte Tätigkeit wie käfele (von Kaffee trinken) oder zmörgele (von Zmorge Frühstück) wird Endung auf „-ele“ gerne gebraucht.

Typisch für das Schweizerdeutsche sind aus dem Verb gebildete Täterbezeichnungen auf „-i“, wie Laferi von lafere (weitschweifig reden) oder Plagööri von plagiere (prahlen).
Um einen Vorgang auszudrücken, wird die Endung „-ete“ verwendet, z. B. Truckete (Gedränge) von trucke (drängeln) oder Züglete (Umzug) von zügle (umziehen). Einige dieser Begriffe haben sich konkretisiert, z. B. Lismete (Strickzeug) von lisme (stricken) oder Metzgete (Schlachtplatte) von metzge (schlachten).

Unser Bestseller-Buch, nur für dich: Schweizerdeutsch in 30 Tagen.

Schweizerdeutsch in 30 Tagen - das BuchUnterhaltsam, einfach verständlich und effektiv TYPISCH SCHWEIZ 🇨🇭.
Im Bestseller-Buch Schweizerdeutsch in 30 Tagen lernst du die wichtigsten Vokabeln und Grammatik, begleitest uns bei den typischen Alltagssituationen und es gibt die essenziellen Tipps, wie du in der Schweiz schnell Freunde findest und dich perfekt integrieren kannst.

Es verhebt imfall, auf zu Amazon!

Wortherkunft und Ursprung Schweizerischer Wörter

Im Schweizerdeutschen gibt es sehr viele französische und italienische Lehnwörter. Dies führt oft zu Missverständnissen bei Personen, die keinen alemannischen Dialekt verstehen. Eine Auswahl solch typischer Wörtern und von Ausdrück ist in der folgenden Liste zu finden. (Es steht jeweils zuerst das schweizerdeutsche Wort bzw. der schweizerdeutsche Ausdruck, teilweise mit regionalen Varianten.)

#1 Schweizerdeutsch Wörterbuch mit Audio

52 Gedanken zu „#1 Schweizerdeutsch Wörterbuch mit Audio

Kommentare sind geschlossen.