schweiz weihnachten weihnachtsgeschichte erzaehlen geschichte dezember schwiiz



So erzählt man es sich in Appenzell:

Tzo däre Zit hät de Kaiser Auguschtus befole, alli Lüüt mössedsi go regischtriere lo. Ae so e Volkszelli häts no nie gee. Duere gführt worde ischi, wo de Quirinius Schtatthalte vo Sürie gsi ischt. Jede hät mösse i sini Heimetschtatt, dasesi däi häd chöne iiträge lo. Ond so ischt au de Josef vo Nazareth, da ischt in Galiläa, uf Bethlehem in Judäa zoge. De Josef hätsi däi, tzäme mit de Maria, da ischt sini Velobti gsi ond si häd e Kindli äwartet, mösse iischriibe lo. Tz Bethlehem isch es denn e so wit gsi ,dass Maria het sölle gebäre. Ond si häd ihres erscht Chend imene Schtall uf d'Wält brocht, ischt e Böbli gsi. Si häts i Wendle iigwicklet ond ine Krüpp ini gleit, wills im Hus cha Blatz übecho hand. I de gliche Nacht händ e paar Hierte uf em Fäld usse tzo de Schöf glueget. Uf zmol ischt en Engel binene gschtande, ond e ganz hälls Liecht, wo vo Gott här cho ischt, häts aaglüchtet. D'Hierte sönd elend veschrocke. De Engel häd tzonene gseid, iehr mönd cha Angscht ha, i cha eu näbis guets brichte, a dem wöerd sganz Volk e unegi Freud ha. Hüt ischt i däre Schtatt, wo scho de David uf d'Wält cho ischt, de Retter, womme scho lang druf gwartet häd, ae hasst Jesus Chrischtus, uf d' Wält cho. S'Zeiche, dass ere fendit: E lid immene Schtall i de Krüpp inne ond Muette häd en i Wendle iipakt. Uf zmol häts en u Huffe Engel omms ommi cha, die hand Gott globt ond gsunge: Ehre sei Gott im Himmel! Denn dä wo do uf d'Wält cho ischt, bringt de ganze Wält Fride ond er häd alli Lüüt gern. Wo d'Engel zrugg in Himmel sönd, sönd d'Hierte roetig worde, si wellid gi luege, wa denn do passiert sei ond wa Gott duer d'Engel ehne säge lo häd. Also sönds zsam Zug i d'Schtatt ond hand tatsächli d'Maria, de Josef ond s'Chindli i de Krüpp atroffe. Wos da gsäh hand, hand d'Hierte alls vezellt, wo sü uf em Fäld usse erlebt hand, wa ehne de Engel erklärt häd. AIIi wo vo däre Gschicht gchört hand, hand schuli möse schtune. D'Maria häd ganz gnau ufpasset, jedes Wort z'Härze gno ond all wider drüber möse no denke. D'Hierte sönd denn wider zrugg zo ierne Schöf. Si hand Gott luut danked ond gruemt fuer da wa si i däre Nacht erläbt hand. Alls ischt ganz genau e so gsi wies ehne d'Engel erklärt cha hand.

Auf jesus.ch
Die Weihnachtsgeschichte in 20 Schweizer Dialekten

Schweizerdeutsch & Schweiz Kommentare

  • 28. November 2016 um 16:22
    Permalink

    Ich bin im Zürcher Oberland aufgewachsen und finde den Text recht authenisch aber nicht vollständig stimmig übersetzt. Aber das liegt wohl daran, dass im Kanton Zürich eben auch nicht flächendeckend derselbe Dialekt gesprochen wird. Grundsätzlich finde ich den Text zu Umlaut-lastig. In 80 Prozent gehört da „ä“ durch ein „e“ ersetzt, und ein schwaches „d“ durch das starker betonte „t“ damit es für echte Zürcher Ohren stimmt. Aber sonst o.K…

    Antworten
    • 2. Dezember 2016 um 19:13
      Permalink

      Danke vielmals für Ihr Feedback

      Toll das Ihnen der Text trotzdem gut gefällt.

      Antworten
  • 25. Dezember 2016 um 13:42
    Permalink

    Super der Dialekt. Aber welches Dorf ist es? Schlaate hätte ich gemeint. Habe mich erkundigt bei einem waschechten Schlaatemer und der sagte, dass man z’Schlaate nicht „ai gange“ sagt.
    Ja nun welcher Dorfdialekt ist es nun?

    Antworten

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.